Si trobeu una persona o un paisatge bonic, la llengua francesa té moltes maneres de descriure-ho. Comenceu amb la traducció directa: belle i passeu a frases addicionals que poden expressar una bellesa impressionant en francès.
Bella en francès
La traducció de la paraula 'bell' és belle , o beau, depenent de qui estàs parlant o de què estàs parlant. El gràfic següent ho desglossa tot per a tu.
Per dir | Utilitzar | Exemple | Pronunciat |
" Ets bonica", per a una dona. | belle | Tu és belle. | Too-eh belle. |
" Ets guapo" per a un home. | bell | Tu és beau. | Too-eh boe |
" És bonic", quan l'objecte és femení. | belle | Elle est belle. | Ell ay bell. |
" És preciós", quan l'objecte és masculí. | bell | Il est beau. | Eel ay boe |
" Són precioses" (objectes femenins) | belles | Elles sont belles. | Ell sohn bell. |
" Són preciosos" (objectes masculins) | beaux | Ils sont beaux. | Eel sohn boe. |
Consells de gramàtica i ús
Com amb qualsevol idioma, hi ha algunes excepcions a les regles.
Adjectius anteriors amb vocals
En general, si estàs parlant d'un home o estàs descrivint un objecte masculí, hauries d'utilitzar beau. Tanmateix, si l'adjectiu precedeix un substantiu que comença amb una vocal o una h no aspirada, utilitzeu "bel" en comptes de beau. Per exemple, si descriviu un home, diríeu un bel homme (uhn bell ohm). Beau canvia a bel a causa de la "h" no aspirada d'homme. Un altre exemple podria ser "un bel ami" (uhn bell ah-mee). Beau canvia a bel perquè 'ami' comença amb una vocal.
Ordre de paraules
En francès, els adjectius solen seguir el substantiu. Tanmateix, hi ha una breu llista d'adjectius que precedeixen el substantiu i beau/belle/bel és un d'aquests adjectius. En la majoria d'ús estàndard, la traducció francesa de "bell" precedeix el substantiu que estàs descrivint com a bonic.
Adjectiu i acord de gènere
La paraula "bell" es pot utilitzar per descriure objectes i persones. En francès, els objectes tenen gènere masculí o femení. Quan descriu un objecte inanimat, has d'utilitzar l'adjectiu de gènere adequat. Per exemple, com que una casa és femenina en francès, descriuries una casa bonica com une belle maison.
Exemples
- Une belle femme (oohn bell fahm): una bella dona
- Une belle maison (oohn bell may zon): una casa preciosa
- Un très beau paysage (uhn tray bo pay ee zahge): a beautiful landscape
Frases en francès per a gent bonica
La traducció literal per dir a algú que és bonic és dir tu es très belle o tu es très beau. Alternativament, es pot utilitzar la paraula joli(e). Si necessites alguna cosa encara més forta, prova una d'aquestes frases:
- Tu és la plus belle fille/le plus beau garçon que j'ai jamais vu(e). (Tam eh lah pluh bell fee/luh pluh bo gar son kuh jay ja may vooh: ets la noia/el noi més guapo que he vist mai.)
- Pourquoi és-tu si belle/beau? (Per kwah eh too see bell/bo): Per què ets (com vas arribar a ser) tan bonic/guapo?)
- Tu és aussi belle/bell que (Too ay oh see bell/bo kuh): Ets tan guapa/guapo com (insereix el que trobes que és la cosa més bella del món)
Frases idiomàtiques en francès amb Belle/Beau
Moltes frases incorporen la paraula 'belle/beau' a la frase:
- À la belle étoile (ah lah bell ay twahl): sota el cel obert (estelada)
- La Belle France (lah bell Frahnce): literalment significa la bella França, però s'utilitza com a expressió d'afecte cap a la pàtria
- La belle province (lah bell pro vehnce): la bella província (utilitzada per referir-se al Quebec)
- La belle Provence (lah bell pro vahnce): bella Provença (la província de Provença, França)
- Un beau mensonge (uhn bo mahn sohnge): literalment significa una bella mentida; implica que la mentida és astuta, gairebé creïble
- Belle-mère, belle-sœur, beau-frère/père (bell-mair, bell-sir, bo-frair/par): madrastra, germanastra, germanastre/pare (madre- sogre, sogre, cunyat/cunyada)
A més, algunes expressions en anglès han manllevat la paraula 'belle' del francès, com ara "Southern Belle" i la "Belle of the ball".
Noms bonics
Diversos noms de dones provenen de la paraula francesa bella. Per exemple, el nom "Mabel" significa, literalment, "la meva bellesa", i es pot escriure "Mabelle" o "Maybelle" alternativament.
Diversos noms acaben amb "belle" o "bella" (l'equivalent italià del francès belle), com ara Isabelle/Isabella, Annabelle/Annabella, Arabelle/Arabella, Maribelle/Maribella, etc. El nom "Carabella" és força rara, però incorpora l'arrel 'cara' (dolç) amb l'arrel 'bella'; el nom ideal per a una nena bonica i dolça. Tots aquests noms deriven de l'arrel llatina d'on prové la bellesa francesa.
Descriure amb adjectius
Ja sigui que descriviu persones o objectes, i ho feu en format escrit o parlat, la paraula francesa per bella és un adjectiu d'ús habitual. Tot i que recordar quan utilitzar les diferents formes pot semblar difícil al principi, aquesta paraula apareixerà amb freqüència en l'ús diari si feu servir el francès de manera regular. Un cop hàgiu après aquests adjectius bàsics, intenteu ampliar el vostre vocabulari amb aquesta llista d'adjectius descriptius.